帥哥要演我翻譯的小說

  書籍,電影

                                                             Jacob Nathaniel Elordi將演「行過地獄之路」連續劇。

吼吼。主編今早傳來振奮消息,我翻譯的小說《行過地獄之路》要變成連續劇囉,預定男主角是演出熱門連續劇《高校十八禁》(Euphoria)的雅各.納撒尼爾.洛迪(Jacob Nathaniel Elordi),大帥哥一枚。

我跟此君不熟,但是我跟導演庫澤爾(Justin Kurzel)非常非常熟啊。我曾寫過他的兩部電影。我看的第一部庫澤爾電影,台灣好像翻譯為《雪鎮狂魔》(Snowtown Murders),描寫澳洲偏僻地區貧民窟裡的少年如何一步步踏入犯罪圈。不寒而慄,太寫實了,太絕望。



我看的第二部是Nitram,台灣好像翻譯成《惡的序章》。一開始我是衝著男主角Caleb Landry Jones看的,看過他幾部電影,很喜歡他的表演方法。還聽過他創作的歌曲。小品。同樣喜歡。後來才知道他憑這部電影拿了坎城影帝。描寫一個人為何會變成對群眾濫射的罪犯。

上網搜索評論,更大驚發現導演是庫澤爾。我看的這兩部電影都在探討「惡」的本質如何與環境互相作用。太驚人了。這樣的導演來拍《行過地獄之路》太棒了。


《行過地獄之路》講一群澳洲軍人二戰期間被俘虜去蓋滇緬鐵路(當然不只這些,還有人生奧義的探索),但是蓋滇緬鐵路的章節裡就是對「惡」的反覆辯證。

《行過地獄之路》的作者Richard Flanagan是澳洲人,書裡寫的是他父親在二戰的經歷。2014年的布克獎作品,英文書名為Narrow Road to the Deep North。中文書名來自書內引用的小林一茶的俳句

          活在世間

          如行走地獄屋脊

          凝視花朵

這是我翻譯的第二本布克獎作品。布克獎是英語世界崇高的獎。我翻的第一本是2008年《阿姆斯特丹》,現已絕版,關於作者Ian McEwan,我寫過一篇故事

我翻譯的第三本是美國的《背叛者》(The Sellout),之後是美國的《林肯在中陰》,感覺自己跟布克獎特別有緣。我希望它們統統有機會拍成電影。如果是得獎黑人導演Jordan Haworth Peele (《逃出絕命鎮》)來拍黑人諷刺小說《背叛者》就更棒了。



沒有留言:

張貼留言

  觀眾的自我修養 電影,人類學  (原刊於2024年10月14 何穎怡的大耳朵 最近連看幾部電影,有些細節,觀影者是需要知識的(雖說,沒有那些知識也不礙看懂電影情節,但隱藏於細節的趣味與體會就會少掉很多)。   話癆死侍 咱們先講《死侍與金剛狼》好啦,我對所有漫...